今日LLL #5 – 母乳喂养与工作 – 卡拉的故事: 阿德里安娜

Nom du produit : 阿德里安娜 – 热量三明治和诗歌的影响

原文为意大利文

Quand ma fille Adriana a déjà eu l'occasion d'écrire un livre sur un poète très célèbre, mort de plusieurs années, elle a voulu rechercher la trace encore existante dans ma ville et dans ma région.

Adriana était une petite fille abbagée à un haut niveau, et elle était impensable pour divers minerais.

Durant l'hiver 2000, Fredissimo, et a décidé de porter son arme semper Dietro anche camminando longo la viuzze ripide dema città col naso (gelato) per air a cercare the cose che il poeta poteva aver visto mentre écrire sa poesie.

Un des tappe était dans une vallée vers la Pianura Padana, et faceva talmente Freddo que le feu était une strato de giaccio verdissimo.

Adriana était dans le marsupio, sous la due sciarpe et au cappotto : était bollente, et la mia pancia a contact avec lei était l'unique cosa calda. Le mien mani, avec la penna et le quadernetto sur ce quale prendevo appunti sera complètement ghiacciate, et sur le banchetto d'un mercato comprai un panino con il salame di ciccioli (un meraviglioso salume stra-calorico).

Adriana, d'après ce qu'elle a dit dans un bar avec lui, a eu des entrevues avec un maestro élémentaire, quel pomeriggio dormì tantissimo, et tuttora pense que le salame de ciccioli n'est pas l'état de tout innocent !

Riuscii en trois jours pour écrire le livre, et encore une fois tant d'années non capisco comme si c'était possible que moi et Adriana abbiamo écrivions cose così sensate!

在我女儿阿德里安娜六个月大的时候,我有机会写一本关于一位去世多年的著名诗人的书。我决定在我所在的城市和地区寻找这位诗人的一切踪迹。

阿德里安娜是一个非常需要照顾的孩子,离开她几个小时是不可想象的。

Années 2000,我的鼻子暴露在空气中(冻僵了),我一直把阿德里安娜带在身边,。

河面上结了一层绿色的冰。

我身上唯一暖和的地方是我腹部和她接触的地方!我拿着笔和小本子记笔记的手完全冻僵了。为了取暖,我在一个市场摊位上买了一个脆皮萨拉米香肠三明治(一种美味的高热量萨拉米香肠)。

那天下午她睡得很香,我仍然觉得萨拉米香肠是值得的!

我用三个月的时间写完了这本书。即使在这么多年后的今天,我也不明白阿德里亚娜和我怎么能完成这么有意义的事情!

编者注:”神秘的诗人” 是乔治-卡普罗尼,这本书是 Da Arenzano à Genova, dans la Val Trebbia, un guide pour les cantati de Giorgio Caproni ("从阿伦扎诺到热那亚,再到特雷比亚山谷,乔治-卡普罗尼的歌声之乡指南")


卡拉,LLL 意大利